Uluslararası işlemler, resmi başvurular veya yasal süreçler söz konusu olduğunda, belgelerin sadece çevrilmesi yetmez. Bazı durumlarda çevirinin resmi kurumlarda geçerli olması için noter onayı alması gerekir. Peki, noter onaylı tercüme süreci nasıl işler ve bu onay için hangi belgelere ihtiyaç duyulur?
Noter Onaylı Tercüme Nedir?
Noter onaylı tercüme, yeminli bir tercüman tarafından çevrilen belgenin, tercümanın imzası ve kaşesiyle birlikte Noter tarafından tasdik edilmesi işlemidir. Noter, tercümanın yeminli olduğunu ve çevirinin bu tercüman tarafından yapıldığını onaylar. Bu onay, çevirinin hukuki geçerliliğini ve resmiyetini sağlar.
Noter Onaylı Tercüme Süreci Adım Adım
Noter onaylı tercüme süreci genellikle şu adımları içerir:
- Belgenin Tercüme Edilmesi: Öncelikle, orijinal belge yeminli bir tercüman tarafından hedef dile çevrilir. Bu tercüman, daha önce Noter huzurunda yemin etmiş ve çeviri yapma yetkisini almış olmalıdır.
- Tercümanın Onayı: Tercüman, çevirdiği belgenin altına kendi kaşesini basar, adını soyadını yazar ve imzalar. Ayrıca, çevirinin aslına uygun olduğunu belirten bir ibare (örneğin, "İşbu belge aslına uygun olarak çevrilmiştir.") ekler.
- Noter Onayı (Tasdiki): Tercüme edilmiş belge, yeminli tercümanla birlikte Noter'e sunulur. Noter, tercümanın yeminli olup olmadığını kontrol eder ve çevirinin yeminli tercüman tarafından yapıldığını tasdikleyerek belgeye kendi mührünü ve imzasını ekler. Bu aşamada Noter, çevirinin içeriğinin doğruluğunu değil, çeviriyi yapan kişinin yeminli tercüman sıfatını ve imzasının gerçekliğini onaylar.
- Gerekirse Apostil Onayı: Belge yurt dışında kullanılacaksa, Noter onayından sonra ek olarak Apostil şerhi (Lahey Sözleşmesi'ne taraf ülkeler için) veya Dışişleri Bakanlığı ile ilgili ülkenin konsolosluk/büyükelçilik onayı gerekebilir.
"Noter onaylı tercüme, uluslararası ve resmi işlemlerde dil bariyerini aşmanın yasal garantisidir."
Hangi Belgeler İçin Noter Onayı Gerekir?
Çok sayıda resmi belge için noter onaylı tercüme talep edilebilir. En yaygın olanları şunlardır:
- Hukuki Belgeler: Vekaletnameler, sözleşmeler, mahkeme kararları, tüzükler, beyannameler.
- Eğitim Belgeleri: Diploma, transkript, öğrenci belgesi, denklik belgeleri.
- Kişisel Belgeler: Nüfus cüzdanı, pasaport, evlilik cüzdanı, doğum ve ölüm belgeleri, ikametgah belgeleri.
- Ticari Belgeler: Ticaret sicil gazetesi, imza sirküleri, faaliyet belgesi, bilanço, vergi levhası.
- Diğer Resmi Belgeler: Ehliyet, sabıka kaydı, vekaletname, patent belgeleri, sağlık raporları.
Dikkat Edilmesi Gereken Önemli Noktalar
- Orijinal Belgenin Durumu: Noter onayı için genellikle belgenin aslının veya noter tasdikli fotokopisinin sunulması gerekir. Bazı durumlarda e-devletten alınan barkodlu belgeler de kabul edilebilir.
- Tercüme Bürosu Seçimi: Güvenilir ve deneyimli, yeminli tercüman kadrosuna sahip bir tercüme bürosu ile çalışmak, sürecin sorunsuz ilerlemesi için kritik öneme sahiptir.
- Kullanım Amacı ve Ülke: Belgenin nerede ve hangi amaçla kullanılacağı, Apostil veya konsolosluk onayı gibi ek prosedürlerin gerekip gerekmediğini belirler.
Not
Noter onaylı tercüme, resmi belgelerinizin uluslararası alanda veya farklı kurumlarda geçerlilik kazanması için zorunlu bir adımdır. Bu süreç, belgenin içeriğinin doğru çevrildiğinin ve yeminli bir profesyonel tarafından onaylandığının resmiyet kazanmasını sağlar. İhtiyaç duyduğunuzda, doğru ve hızlı bir hizmet almak için uzman bir tercüme bürosundan destek almayı unutmayın.